- -O335
dare ombra
a) вызывать подозрения:Ortensia. — Ma sentite: noi non siamo donne che possano darvi ombra. (C. Goldoni, «La locandiera»)
Ортензия. — Послушайте, мы не из тех дам, которые могут бросить на вас тень.Ma era ricca e suonava e dipingeva per sé e pei pochi amici ch'erano ammessi nella sua intimità e che non davano ombra a Volpiano. (E. Castelnuovo, «L'onorevole Paolo Leonforte»)
Она была богата, играла и рисовала для себя и для небольшого круга друзей, которые были у нее запросто и не вызывали подозрений Вольпиано.b) наводить тень, омрачать:Doroteo. — ...mi dà fastidio. La sua presenza mi dà ombra. Uno di noi due è di troppo. (A. Moravia, «La mascherata»)
Доротео. — ...он меня раздражает. Терпеть его не могу. Одни из нас здесь лишний.
Frasario italiano-russo. 2015.